En los pocos ratos libres que me deja la carrera, pasar un rato con los amigos siempre es una prioridad. No obstante, desde que se nos informó, a principios de curso, sobre plataformas sin ánimo de lucro que buscaban traductores voluntarios, intento dedicar una pequeña porción de ese rato de ocio a traducir por amor al arte, y, cómo no, a engrosar de paso mi CV, que no viene nada mal...
A principio de este año envié la solicitud con mis datos a un par de plataformas voluntarias que me parecían interesantes. La primera de ellas fue Global Voices. Se trata de una página web en la que personas de todo el mundo vierten sus opiniones acerca de temas de actualidad. En Global Voices, hay cantidad de reportajes y noticias que se escapan de los medios de comunicación convencionales, pero que no por ello deberían ser obviadas. Así, la web está disponible en distintos idiomas (26, concretamente). Se puede ser voluntario de dos formas distintas: por un lado, como redactor de noticias y reportajes; y, por otro, como traductor. Me decanté por esta última y, tras haber realizado una prueba de traducción (me mandaron un antiguo post en inglés para que lo tradujera al español), pasé a formar parte del grupo de traductores voluntarios en español.
En Global Voices funcionan con el formato Wordpress, que yo no había utilizado hasta entonces, pero que resulta muy intuitivo y fácil de manejar. Cada semana, el editor en español sugiere ciertos artículos para traducir, y lo único que hay que hacer es dejar claro de cuál quieres hacerte cargo. No hay límites de tiempo (algo que viene muy bien como estudiantes), aunque lo recomendado es tener disponible el borrador en tres o cuatro días.
La satisfacción que da ver tu artículo publicado es incomparable, y pensar que puedes llegar a un público potencial en español de más de 13.000 personas (el número actual de "likes" en Facebook), ¡todavía lo es más! Asimismo, sirve para conocer mejor qué está pasando en el mundo, o, el menos, en una parte del planeta. Como rusófilo que soy, personalmente siempre opto por traducir artículos sobre el país eslavo, aunque en un futuro no descarto atreverme con noticias sobre otros lugares más exóticos.
Hoy ha salido publicado mi nuevo post traducido (¡y ya van tres!). Aunque ahora que estoy inmerso en el segundo proyecto tendré que esperar, al menos, hasta la próxima semana para traducir el siguiente. ¡Os mantendré informados!
A principio de este año envié la solicitud con mis datos a un par de plataformas voluntarias que me parecían interesantes. La primera de ellas fue Global Voices. Se trata de una página web en la que personas de todo el mundo vierten sus opiniones acerca de temas de actualidad. En Global Voices, hay cantidad de reportajes y noticias que se escapan de los medios de comunicación convencionales, pero que no por ello deberían ser obviadas. Así, la web está disponible en distintos idiomas (26, concretamente). Se puede ser voluntario de dos formas distintas: por un lado, como redactor de noticias y reportajes; y, por otro, como traductor. Me decanté por esta última y, tras haber realizado una prueba de traducción (me mandaron un antiguo post en inglés para que lo tradujera al español), pasé a formar parte del grupo de traductores voluntarios en español.
En Global Voices funcionan con el formato Wordpress, que yo no había utilizado hasta entonces, pero que resulta muy intuitivo y fácil de manejar. Cada semana, el editor en español sugiere ciertos artículos para traducir, y lo único que hay que hacer es dejar claro de cuál quieres hacerte cargo. No hay límites de tiempo (algo que viene muy bien como estudiantes), aunque lo recomendado es tener disponible el borrador en tres o cuatro días.
La satisfacción que da ver tu artículo publicado es incomparable, y pensar que puedes llegar a un público potencial en español de más de 13.000 personas (el número actual de "likes" en Facebook), ¡todavía lo es más! Asimismo, sirve para conocer mejor qué está pasando en el mundo, o, el menos, en una parte del planeta. Como rusófilo que soy, personalmente siempre opto por traducir artículos sobre el país eslavo, aunque en un futuro no descarto atreverme con noticias sobre otros lugares más exóticos.
Hoy ha salido publicado mi nuevo post traducido (¡y ya van tres!). Aunque ahora que estoy inmerso en el segundo proyecto tendré que esperar, al menos, hasta la próxima semana para traducir el siguiente. ¡Os mantendré informados!